題敬愛寺樓
Đề Kính Ái tự lâu
Mộ cảnh thiên sơn tuyết,Xuân hàn bách xích lâu.
Độc đăng hoàn độc há,
Thuỳ hội ngã du du?
Đỗ Mục
Kỉ niệm ở lầu Kính Ái
Ngắm núi chiều tà tuyết tuyết bay
Mùa xuân giá lạnh đến nơi này
Một mình lên xuống chơ vơ nhỉ
Ai kẻ tri âm nỗi buồn đây!
ĐỗNguyễn
Tặng Ngộ và anh Dũng
--
Dịch nghĩa
Cảnh tuyết buổi chiều trên nghìn núi liên tiếpTrong cái lạnh của mùa xuân tìm đến lầu cao một trăm thước
Một mình mình trèo lên, rồi lại một mình mình từng bước xuống
Ai là người hiểu được tâm trạng u buồn của ta lúc này đây?
Chùa Kính Ái nay ở phường Hoài Nhân, thành phố Lạc Dương, tỉnh Hà Nam. Bài này viết trong khoảng thời gian tác giả làm giám sát ngự sử tại Lạc Dương, lúc đó còn gọi là Đông Đô.
--
http://www.thivien.net/%C4%90%E1%BB%97-M%E1%BB%A5c/%C4%90%E1%BB%81-K%C3%ADnh-%C3%81i-t%E1%BB%B1-l%C3%A2u/poem--7B1wnK3oOjHdCmWO56GqQ
No comments:
Post a Comment