Saturday 3 January 2015

Chanh niem

Ru ta ngam ngui, Quang Dung

Chánh niệm

Có lần em noi rằng,
Khi buồn nghe "Ru ta ngậm ngùi',
Sẽ khuây khỏa buông xả!

ĐỗNguyễn
..tâm trạng của anh sửng sờ và thất vọng về Nội ghê..

Friday 2 January 2015

Khong khi Tet Duong lich Dem Tat nien

Silvester 2015


01.01.2015


Khu trung tâm, đón Tân niên ngoài phố 2015


Vô đề Silvester 2015

Đến đây vừa đúng không giờ
A đê năm cũ đón mừng tân niên
Pháo bông chiếu sáng liên miên
Soi nhiều thiếu nữ làm duyên má hồng
Rộn ràng vui với mênh mông
Thoáng về phương ấy nhớ trông chạnh lòng
Tết tha hương lòng sáng trong
Bao năm anh vẫn sắt son mối tình
Quê hương anh đó vẫn linh
Nơi đây cũng vậy thương tình thế gian!

ĐỗNguyễn
.. tình em Mit và những tình bạn sưỡi ấm lòng anh!

Wednesday 31 December 2014

J. Nouvel



 
Museo Reina Sofía, J. Nouvel

Giới thiệu:

Jean Nouvel sinh năm 1945 ở Pháp, đạt giải Pritzker năm 2008, anh thích kiến trúc của ông này.
Công trình làm ông nổi tiếng là Viện văn hoá Arabe, Paris, (Institut du monde arabe)



Paris, J. Nouvel


Trích:



Jean Nouvel (* 12. August 1945 in Fumel, Frankreich) ist ein französischer Architekt und Träger des Pritzker-Preis.
..
Jean Nouvel ist der Sohn eines Lehrerpaares. Zunächst wollte er Maler werden, doch da seinen Eltern eine sichere Perspektive für ihren Sohn wichtiger war, studierte er ab 1964 als Kompromiss Architektur an der École des Beaux-Arts de Bordeaux. Als er 1966 ein Stipendium gewann, konnte er an die École nationale supérieure des beaux-arts de Paris wechseln. Gegen Ende seines Studiums gründete er 1970 zusammen mit François Seigneur sein erstes Büro. Sein Studienabschluss erfolgte im nächsten Jahr. 1976 gehörte er zu den Mitbegründern der Architekturbewegung „Mars 1976“ und „Syndicat de l’Architecture“.

..

Der Durchbruch gelang Nouvel mit dem gemeinsam mit dem Architekturbüro Architecture Studio konzipierten Kulturzentrum Institut du monde arabe in Paris. Weitere bekannte Bauten sind die Oper von Lyon, die Fondation Cartier in Paris, das Shopping-Center Euralille in Lille, die Galeries Lafayette Berlin, das Kultur- und Kongresszentrum Luzern sowie der Monolith, der während der Expo.02 auf dem Murtensee schwamm. Zu Nouvels jüngsten Projekten gehörten der 142 Meter hohe Torre Agbar in Barcelona, der Erweiterungsbau des Museo Reina Sofía in Madrid und die (nicht verwirklichten) Guggenheim-Museen in Tokio und Rio de Janeiro. 
--
 http://de.wikipedia.org/wiki/Jean_Nouvel

Monday 29 December 2014

Vô đề tối 29.12.2014




Vô đề tối 29.12.2014

Ngoài trời
Phủ trắng tuyết rơi,
Dấu chim lưu lại 
Một mơi có còn!

Lạnh trời 
Không lạnh tim mình,
Trong anh vẫn ấm 
Mối tình của em!

Ngày mai 
Rồi thêm một ngày,
Mong sao tuyết trắng 
Đón chào năm sau

Niềm vui 
Từ những bước em,
Tấm lòng hiền thiện 
Cảm ân nghĩa tình!

ĐỗNguyễn
Nhớ ơn em Mit mãi mãi yêu thương..



vo de 29 12 2014

Vô đề 29.12.2014

Vẫn còn niềm vui em,
Khuya thèm mùi vị xưa
Còn Altbach những ngày

Còn sách tha hồ đọc,
Còn gian phòng ấm áp sáng đèn
Còn blog gởi cho em!

Còn hai ngày là Tết,
Đêm 31 mời em vô blog
Ta cùng nhau nâng cốc!

Còn nhạc và PT
Còn chút tình bạn mạng ảo
Ôi, qúy cuộc đời này!

Kỉ niệm nào anh ngủ
Em từng đọc thơ Xuân Quỳnh cho
Anh nghe, tiếng em yêu!

ĐỗNguyễn

kts wang shu/ vuong thu duoc giai Pritzker 2013





Giới thiệu

Hi Mit, 
C
ó vẻ như là nhóm Pritzker muốn khuyến khích kiến trúc Trung quốc khi trao giải cho Wang Shu..

ĐỗNguyễn


Wang Shu 

trích từ (1)

..

Vương Thụ (Tiếng Trung: 王 澍, sinh ngày 04 tháng 11 năm 1963[1]) là một kiến ​​trúc sư Trung Quốc làm việc tại Hàng Châu, tỉnh Chiết Giang. Ông là hiệu trưởng của Trường Kiến trúc của Học viện Nghệ thuật Trung Quốc. Vào năm 2012, Vương Thụu đã trở thành công dân Trung Quốc đầu tiên giành chiến thắng giải Pritzker, giải thưởng cao nhất của thế giới trong lĩnh vực kiến ​​trúc[2][3].




Vương Thụ sinh ngày 04 tháng 11 năm 1963 ở Ürümqi, thủ phủ khu tự trị Duy Ngô Nhĩ Tân Cương của Trung Quốc. Ông bắt đầu vẽ và lúc còn trẻ, mà không có bất kỳ đào tạo chính thức trong nghệ thuật. Một sự thỏa hiệp giữa nghệ thuật, niềm đam mê của mình, và kỹ thuật, và lời khuyên của cha mẹ, Vương Thụ đã chọn theo học kiến ​​trúc tại Học viện Công nghệ Nam Kinh (nay là Đại học Đông Nam) tại Nam Kinh, tỉnh Giang Tô và nhận được bằng cử nhân vào năm 1985 và bằng thạc sĩ trong năm 1988.

Mặc dù Vương Thụ sinh sống ở Bắc Kinh trong thời kỳ niên thiếu, sau khi học đại học, ông đã chọn sinh sống ở Hàng Châu vì ở đây có cảnh quan thiên nhiên của thành phố và các truyền thống cổ xưa của nghệ thuật. Ông làm việc cho Học viện Mỹ thuật Chiết Giang (nay là Học viện Nghệ thuật Trung Quốc) và năm 1990 hoàn thành dự án đầu tiên kiến ​​trúc của mình, một trung tâm thanh niên ở thành phố nhỏ của Hải Ninh gần Hàng Châu.

--
(1) http://vi.wikipedia.org/wiki/V%C6%B0%C6%A1ng_Th%E1%BB%A5

Pritzker Prize


Jury Citation

The architecture of the 2012 Pritzker Prize Laureate Wang Shu, opens new horizons while at the same time resonates with place and memory. His buildings have the unique ability to evoke the past, without making direct references to history. Born in 1963 and educated in China, Wang Shu’s architecture is exemplary in its strong sense of cultural continuity and re-invigorated tradition. In works undertaken by the office he founded with his partner and wife Lu Wenyu, Amateur Architecture Studio, the past is literally given new life as the relationship between past and present is explored. The question of the proper relation of present to past is particularly timely, for the recent process of urbanization in China invites debate as to whether architecture should be anchored in tradition or should look only toward the future. As with any great architecture, Wang Shu´s work is able to transcend that debate, producing an architecture that is timeless, deeply rooted in its context and yet universal.


Các kiến ​​trúc của năm 2012 Pritzker Prize Laureate Wang Shu, mở ra những chân trời mới trong khi cùng một lúc tạo ra tiếng vang với vị trí và bộ nhớ.Tòa nhà của mình có khả năng duy nhất để gợi lên quá khứ, mà không làm cho tài liệu tham khảo trực tiếp đến lịch sử. Sinh năm 1963 và lớn lên tại Trung Quốc, kiến ​​trúc Wang Shu là gương mẫu trong ý thức mạnh mẽ của nó liên tục văn hóa và truyền thống tái sinh lực. Trong các tác phẩm được thực hiện bởi các văn phòng ông thành lập với đối tác của mình và vợ Lu Wenyu, Amateur Architecture Studio, quá khứ là nghĩa cho cuộc sống mới như mối quan hệ giữa quá khứ và hiện tại được khám phá. Các câu hỏi về mối quan hệ hợp của hiện tại với quá khứ đặc biệt là kịp thời, để quá trình gần đây của đô thị hóa ở Trung Quốc mời tranh luận về việc kiến ​​trúc nên được neo trong truyền thống hay nên chỉ nhìn về tương lai. Như với bất kỳ kiến ​​trúc tuyệt vời, Wang Shu's công việc có thể để vượt qua cuộc tranh luận rằng, sản xuất một kiến ​​trúc mà là vượt thời gian, bắt rễ sâu trong bối cảnh của nó và chưa phổ quát.

Wang Shu´s buildings have a very rare attribute—a commanding and even, at times, monumental presence, while functioning superbly and creating a calm environment for life and daily activities. The History Museum at Ningbo is one of those unique buildings that while striking in photos, is even more moving when experienced. The museum is an urban icon, a well-tuned repository for history and a setting where the visitor comes first. The richness of the spatial experience, both in the exterior and interior is remarkable. This building embodies strength, pragmatism and emotion all in one.

Tòa Wang Shu's có một thuộc tính rất hiếm chỉ huy và thậm chí, có lúc, sự hiện diện hoành tráng, trong khi hoạt động tuyệt vời và tạo ra một môi trường yên tĩnh cho cuộc sống và các hoạt động hàng ngày. Bảo tàng Lịch sử tại Ningbo là một trong những tòa nhà duy nhất trong khi ấn tượng trong hình ảnh, thậm chí còn chuyển động hơn khi có kinh nghiệm. Bảo tàng là một biểu tượng đô thị, một kho lưu trữ cũng chỉnh cho lịch sử và một môi trường nơi mà những người truy cập đến đầu tiên. Sự phong phú của các trải nghiệm không gian, cả trong nội thất ngoại thất và rất đáng chú ý. Tòa nhà này là hiện thân của sức mạnh, chủ nghĩa thực dụng và cảm xúc tất cả trong một.

Wang Shu knows how to embrace the challenges of construction and employ them to his advantage. His approach to building is both critical and experimental. Using recycled materials, he is able to send several messages on the careful use of resources and respect for tradition and context as well as give a frank appraisal of technology and the quality of construction today, particularly in China. Wang Shu’s works that use recycled building materials, such as roof tiles and bricks from dismantled walls, create rich textural and tactile collages. Working in collaboration with construction workers, the outcome sometimes has an element of unpredictability, which in his case, gives the buildings a freshness and spontaneity.

Wang Shu biết làm thế nào để nắm lấy những thách thức xây dựng và sử dụng chúng để lợi thế của mình. Cách tiếp cận của mình để xây dựng vừa là quan trọng và thực nghiệm. Sử dụng vật liệu tái chế, ông có thể gửi nhiều tin nhắn về việc sử dụng cẩn thận các nguồn lực và tôn trọng truyền thống và bối cảnh cũng như đưa ra một đánh giá thẳng thắn về công nghệ và chất lượng xây dựng hiện nay, đặc biệt là ở Trung Quốc. Công trình Wang Shu rằng sử dụng vật liệu xây dựng tái chế, chẳng hạn như gạch ngói và tường bị phá bỏ, tạo ảnh nghệ thuật kết cấu và xúc giác phong phú. Làm việc trong hợp tác với các công nhân xây dựng, kết quả đôi khi có một yếu tố không thể tiên đoán, mà trong trường hợp của mình, cung cấp cho các tòa nhà một sự tươi mát và tự phát.

In spite of his age, young for an architect, he has shown his ability to work successfully at various scales. The Xiangshan Campus of China Academy of Arts in Hangzhou is like a small town, providing a setting for learning and living for students, professors and staff. The exterior and interior connections between buildings and private and public spaces provide a rich environment where an emphasis on livability prevails. He is also capable of creating buildings on an intimate scale, such as the small exhibition hall or pavilions inserted into the fabric of the historic center of Hangzhou. As in all great architecture, he does this with a master’s naturalness, making it look as if it were an effortless exercise.

Mặc dù tuổi tác của mình, trẻ cho một kiến ​​trúc sư, ông đã thể hiện khả năng của mình để làm việc thành công ở quy mô khác nhau. Các Xiangshan Campus của Trung Quốc Học viện Nghệ thuật ở Hàng Châu cũng giống như một thị trấn nhỏ, cung cấp một thiết lập cho việc học tập và sinh hoạt cho sinh viên, giáo viên và nhân viên. Các kết nối bên ngoài và giữa các tòa nhà và không gian riêng tư và công cộng cung cấp một môi trường phong phú, nơi một sự nhấn mạnh về khả năng chung sống chiếm ưu thế. Ông cũng có khả năng tạo ra các tòa nhà trên một quy mô thân mật, chẳng hạn như các phòng triển lãm nhỏ hoặc gian hàng chèn vào cơ cấu của trung tâm lịch sử của Hàng Châu. Như trong tất cả các kiến ​​trúc tuyệt vời, anh ấy làm điều này với sự tự nhiên của một bậc thầy, làm cho nó trông như thể nó là một bài tập dễ dàng.

He calls his office Amateur Architecture Studio, but the work is that of a virtuoso in full command of the instruments of architecture—form, scale, material, space and light. The 2012 Pritzker Architecture Prize is given to Wang Shu for the exceptional nature and quality of his executed work, and also for his ongoing commitment to pursuing an uncompromising, responsible architecture arising from a sense of specific culture and place.

Ông gọi văn phòng của mình Amateur Architecture Studio, nhưng công việc là một bậc thầy trong lệnh đầy đủ của các dụng cụ của kiến ​​trúc hình thức, quy mô, vật chất, không gian và ánh sáng. Các giải thưởng Pritzker Architecture năm 2012 được trao cho Wang Shu cho tính chất đặc biệt và chất lượng công việc thực hiện của mình, và cũng cho một cam kết của mình để theo đuổi một, kiến ​​trúc chịu trách nhiệm kiên quyết phát sinh từ một ý thức văn hóa và địa điểm cụ thể.

--
http://www.pritzkerprize.com/2012/jury-citation

Sunday 28 December 2014

28 12 2014

khi mình còn bên nhau..
 
28

Khi em chuẩn bị thức
Là lúc anh chuẩn bị đi nghỉ
Nhưng..viết vài dòng nha

Có lẽ anh nằm nghỉ
Chừng chốc lát sẽ bớt buồn ngủ
Chút nửa sẽ kể thêm

ĐỗNguyễn

Về mái nhà xưa







Một nơi để về

Dù đi đâu vẫn về nhà
Để nghe kỉ niệm vô vàn ấm êm
Nhớ bàn chân ấy nhửng ngày
Nhớ hơi thở vội nhà gare phương nào!

ĐỗNguyễn
.. nhớ lần em đi New C.

Rolex, Lausanne, Swiss, kts K. Sejima

Lại nói về kts Sejima and co

Có nhìn thêm công trình
Ở Lausanne mới thấy họ
Sáng tạo như thế nào!

ĐỗNguyễn

Nhận xét của anh:
- những cách nghĩ thông thường đều bị gạch bỏ, nhiều nơi, không gian như những cây cầu.. không gian bên trong không có vách tường hay cửa..
Em nghĩ sao hở Mit?


Sejima, Lausanne, Swiss