Friday 6 January 2017

The nao la duoc III

Skilift


Thế nào là được

1.
Khuya nay dịch
Mười câu việt ra Pali,
Thế là được!

2.
Đi chợ
Thì phải đi xuống nhà,
Mang theo rác để đổ
Thế là được!

3.
Mình có bức tranh
Của Sattler vẽ cảnh tắm ngựa,
Rất đẹp!
Thế là được!

4.
Thấy bóng em,
Vào forum,
Dù chỉ thoáng,
Thế là được!

5.
Đã mua đường,
Mua vài bánh mì, bánh ngọt..
Thế là được!

6.
Khám phá ra,
Bửu Chánh, Viên Minh,
Hai thiện tri thức!
Thế là được!

7.
Vẫn có em,
Dù ở phương trời xa,
Thế là được!

8.
Mai gặp các ông bạn cũ,
Sẽ đi dạo rừng hàn huyên chụp hình,
Thế là được!

9.
Sẽ thấy tuyết,
Chụp hình,
Thế là được!

ĐN

Thursday 5 January 2017

The nao la duoc II

Thế nào là được



1.
Hôm nay đi chợ
Trời không mưa dù lạnh
Là được!

2.
Còn 40 phút
Mới đến giờ Pali
Còn thời gian ghé chợ
Là được

3.
Ngày mai
Lễ 3 Vua
Có bạn chở xuống Trại
Là được!

ĐN


The nao la duoc?

Thế nào là được

1.
Sáng thức dậy,
Có một người để nhớ về
Là được!

2.
Sáng dậy,
Có cà phê uống
Là được!

3.
Pm cho bạn,
Không bị chặn
Là được! :)

ĐN


xem Phao hoa tu Balkon

Pháo hoa


Chỉ mở cửa vườn xưa,
Viết điều gì đó lên đây thôi,
Trước khi ta đi nghỉ!
Một tấm hình pháo hoa Balkon,
Đêm Silvester một mình đón năm.

ĐN

Wednesday 4 January 2017

Tho ve ca hoi va nhung bai tho khac cho Mit


Bức hình Noel anh đã chụp


Cá hồi

1.

Trỡ về với bè bạn
Trời ngoài còn lạnh lắm mùa đông,
Học Pali thấy vui,

2.

Vườn xưa em về nhỉ,
Ừ, ai thương em bằng anh hỉ,
Đầu năm càng nồng ấm!

3.

Cá hồi dạy anh chiên,
Cùng nước mắm ớt chỉ anh làm,
Em anh thật là giỏi!

4.

Ngày mai lại Pali,
Anh BH hôm nay tán thán,
Học Pali rất có lý!

5.

Em cặm cụi miệt mài,
Chỉ ít ngày thăm quê ngày Tết,
Chỉ thiếu anh bên cạnh!

ĐN
thơ tặng người tôi thương

Tuesday 3 January 2017

phap van hanh

 van co em trong doi, video


Pháp vận hành


Mọi sự pháp hữu vi
Tùy duyên mà thành lập
Cái đẹp và điều không vậy
Cũng là do duyên khởi

Không chấp trước duyên khởi
Đói thì ăn bình thường,
Nhà cũng chỉ để ở,
Sở đắc để làm chi!

Tùy duyên nên ngẫm nghĩ
Đừng nên tuyệt đối hóa,
Bài học Watson, Holmes
Cư trần lạc đạo đó!

ĐN

Tieu lac nho Mit

https://www.youtube-nocookie.com/embed/PP7lfAcnJic?rel=0


1.
Cá hồi màu hồng
Lại thấy hành chiên,
Anh ăn cá hồi
Lại nhớ đến em

2.
Nghe em đọc thơ
Bài thơ Xuân Quỳnh
Dù đã lâu rồi,
Còn nhớ và thương

3.
Em còn ở quê?
Anh còn hướng về,
Mình ra cửa Đại
Ngắm s6ng Thu Bồn!


ĐN

Monday 2 January 2017

Phao bong Japan tang Mit

Excellent, Bieu dien Phao hoa o Nhat, Video


Các pháp vận hành

Tùy theo lòng của mình,
Duyên sẽ đến rồi ngày sẽ vui
Thuận buồm thuyền ra khơi
Pháp chẳng đi và pháp chẳng đến
Vô tâm đối cảnh người sống thiền
Ngã xuống rồi đứng lên,
Vị ngọt vị đắng đều bình đẳng
Tha thứ và yêu đời!

ĐN
Mồng 2 tháng 1.2016, anh bổng nhớ một clip Pháo hoa
thật đẹp, dán lên tặng Mit.

--


林塘懷友

芳屏畫春草,
仙杼織朝霞。
何如山水路,
對面即飛花。


Lâm đường hoài hữu

Phương bình hoạ xuân thảo,
Tiên trữ chức triêu hà.
Hà như sơn thuỷ lộ,
Đối diện tức phi hoa.


Dịch nghĩa

Cỏ xuân đẹp như vẽ trên bức bình phong thơm,
Con thoi dưới bàn tay tiên đã dệt nên ráng trời buổi sáng.
Hầu như trên khắp các ngả đường sơn thuỷ,
Chỗ nào cũng có hoa bay!

--
 http://www.thivien.net/V%C6%B0%C6%A1ng-B%E1%BB%99t/L%C3%A2m-%C4%91%C6%B0%E1%BB%9Dng-ho%C3%A0i-h%E1%BB%AFu/poem-VIv14Q6le0cLyk6oIQdc1w


 

em ve xu Viet

Van co em ben doi, video



Em về xứ Việt,
Mang theo giùm anh,
Một ước mơ xanh
Trái tim cô lữ

ĐN
 

--

九日

九日重陽節,
開門有菊花。
不知來送酒,
若個是陶家。

Cửu nhật

Cửu nhật trùng dương tiết,
Khai môn hữu cúc hoa.
Bất tri lai tống tửu,
Nhược cá thị Đào gia.

Dịch nghĩa

Tiết trùng dương ngày mồng chín,
Mở cửa ra thấy có hoa cúc nở.
Không biết có ai cho rượu mình không.
Giống như nhà thơ họ Đào.

Sunday 1 January 2017

Vuon xua dau hai

 Pháo hoa


2007

Đầu năm thăm vườn,
Cố nhân dấu hài,
Lòng này ấm áp,
Vui hơn pháo hoa

ĐN
1.01.2017, 6.50
Tặng Mít

--

羈春

客心千里倦,
春事一朝歸。
還傷北園裏,
重見落花飛。

Ky xuân

Khách tâm thiên lý quyện,
Xuân sự nhất triêu quy.
Hoàn thương bắc viên lý,
Trùng kiến lạc hoa phi.

Dịch nghĩa

Lòng khách mệt mỏi trong ngàn dặm,
Dáng xuân chỉ một sớm đã về.
Vẫn chạnh nhớ thương quê hương miền bắc,
Khi lại thấy cánh hoa rơi bay.

--
 http://www.thivien.net/V%C6%B0%C6%A1ng-B%E1%BB%99t/Ky-xu%C3%A2n/poem-BvyboET3LrTFNHpeMs64Kg