Tuesday 18 October 2016

Meo hoc tieng nuoc ngoai/ Khong co nao xinh nhu Ngo

My nhan VN 2016



Think about language-learning as a gateway to new experiences. To Spanish translator Sebastián Betti, learning a language has always been about focusing on the experiences that the new language would open up, from “visiting theme parks, attending air shows, enjoying cowboy poetry and folk-rock festivals, to learning about photo-essay techniques.” In other words, he thinks of fun things that he wanted to do anyway, and makes them into a language-learning opportunity. Many of our translators shared this advice. Italian and French translator Anna Minoli learned English by watching undubbed versions of her favorite movies, while Croatian translator Ivan Stamenković suddenly realized he could speak English in fifth grade, after years of watching the Cartoon Network without subtitles. So the next time you need a vegan carrot cake recipe, find one in the language you’re trying to learn.

Denken Sie an Sprachenlernen als Zugang zu neuen Erfahrungen. Der spanische Übersetzer Sebastián Betti lernte schon immer die Erfahrungen, die die neue Sprache eröffnete, vom Besuch von Themenparks über Luft-Shows, Cowboy-Poesie und Folk-Rock-Festivals bis hin zu Fotostrecken Techniken ". Mit anderen Worten, er denkt an lustige Dinge, die er überhaupt tun wollte, und macht sie zu einer Sprache lernenden Gelegenheit. Viele unserer Übersetzer teilten diesen Rat. Die italienische und französische Übersetzerin Anna Minoli lernte Englisch, indem sie unbestellte Versionen ihrer Lieblingsfilme beobachtete, während der kroatische Übersetzer Ivan Stamenković plötzlich feststellte, dass er in der fünften Klasse Englisch sprechen konnte, nachdem er das Cartoon-Netzwerk ohne Untertitel beobachtet hatte. Also das nächste Mal benötigen Sie eine vegane Karotte Kuchen Rezept, finden Sie eine in der Sprache, die Sie versuchen zu lernen.


Hãy suy nghĩ về ngôn ngữ học như một cửa ngõ để trải nghiệm mới. Nhà phiên dịch tiếng Tây Ban Nha Sebastián Betti, học một ngôn ngữ luôn luôn là việc tập trung vào những kinh nghiệm mà các ngôn ngữ mới sẽ mở ra, từ "quý khách đến thăm công viên chủ đề, tham dự chương trình không khí, thưởng thức thơ và folk-rock lễ hội cao bồi, để tìm hiểu về phóng sự ảnh kỹ thuật. "Nói cách khác, ông nghĩ về những điều thú vị mà anh muốn làm dù sao, và làm cho họ thành một cơ hội để học ngoại ngữ. Nhiều người trong số các dịch giả của chúng tôi chia sẻ lời khuyên này. Người phiên dịch tiếng Ý và tiếng Pháp Anna Minoli học tiếng Anh bằng cách xem phiên bản undubbed của bộ phim yêu thích của mình, trong khi phiên dịch Croatia Ivan Stamenkovic đột nhiên nhận ra rằng ông có thể nói tiếng Anh trong lớp năm, sau nhiều năm quan sát Mạng Cartoon không có phụ đề. Vì vậy, thời gian tiếp theo bạn cần một bánh cà rốt công thức chay trường, tìm thấy một trong những ngôn ngữ mà bạn đang cố gắng để tìm hiểu.

6.
Make new friends. Interacting in the new language is key — it will teach you to intuitively express your thoughts, instead of mentally translating each sentence before you say it. Find native speakers near you. Or search for foreign penpals or set up a language tandem online, where two volunteers help one another practice their respective languages.

Neue Freunde finden. Interagieren in der neuen Sprache ist der Schlüssel - es wird Sie lehren, Ihre Gedanken intuitiv auszudrücken, anstatt mental übersetzen jeden Satz, bevor Sie es sagen. Finden Sie Muttersprachler in Ihrer Nähe. Oder suchen Sie nach fremden Brieffreunden oder richten Sie ein Sprachen-Tandem online ein, wo zwei Freiwillige einander helfen, ihre jeweiligen Sprachen zu üben.

Kết bạn mới. Tương tác với ngôn ngữ mới là quan trọng - nó sẽ dạy cho bạn để thể hiện trực giác suy nghĩ của bạn, thay vì tinh thần dịch từng câu trước khi nói ra. Tìm người bản xứ gần bạn. Hoặc tìm kiếm penpals nước ngoài hoặc thiết lập một song song ngôn ngữ trực tuyến, nơi mà hai tình nguyện viên giúp đỡ nhau thực hành ngôn ngữ tương ứng.

7.

Do not worry about making mistakes. One of the most common barriers to conversing in a new language is the fear of making mistakes. But native speakers are like doting parents: any attempt from you to communicate in their language is objective proof that you are a gifted genius. They’ll appreciate your effort and even help you. Nervous about holding a conversation with a peer? Try testing your language skills with someone a little younger. “I was stoked when I was chatting with an Italian toddler and realized we had the same level of Italian,” recalls German translator Judith Matz. And be patient. The more you speak, the closer you’ll get to the elusive ideal of “native-like fluency.” And to talking to people your own age.
 


Mach dir keine Sorgen um Fehler zu machen. Eines der häufigsten Hindernisse für das Gespräch in einer neuen Sprache ist die Angst, Fehler zu machen. Aber Muttersprachler sind wie Eltern denken: jeder Versuch von Ihnen, in ihrer Sprache zu kommunizieren, ist objektiver Beweis, dass Sie ein begabtes Genie sind. Sie schätzen Ihre Bemühungen und helfen Ihnen sogar. Nervös über ein Gespräch mit einem Peer? Versuchen Sie, Ihre Sprachkenntnisse mit jemandem ein wenig jünger zu testen. "Ich war schockiert, als ich mit einem italienischen Kleinkind plauderte und erkannte, dass wir das gleiche Niveau an Italienisch hatten", erinnert sich der deutsche Übersetzer Judith Matz. Und sei geduldig. Je mehr du sprichst, desto näher kommst du zu dem faszinierenden Ideal der "heimisch-fließenden Sprache" und zum Gespräch mit den Menschen deines eigenen Zeitalters.


Đừng lo lắng về việc làm sai lầm. Một trong những rào cản phổ biến nhất để trò chuyện trong một ngôn ngữ mới là sợ mắc lỗi. Nhưng người bản ngữ cũng giống như cha mẹ lẩm cẩm: bất kỳ nỗ lực nào đó để giao tiếp bằng ngôn ngữ của họ là bằng chứng khách quan rằng bạn là một thiên tài có năng khiếu. Họ sẽ đánh giá cao nỗ lực của bạn và thậm chí còn giúp bạn. Lo lắng về việc tổ chức một cuộc trò chuyện với một đồng đẳng? Hãy thử kiểm tra kỹ năng ngôn ngữ của bạn với một ai đó một chút trẻ. "Tôi đã được dấy lên khi tôi đang nói chuyện với một trẻ mới biết đi Ý và nhận ra chúng tôi đã có cùng một mức độ tiếng Ý," nhớ lại dịch Đức Judith Matz. Và kiên nhẫn. Bạn càng nói chuyện, gần hơn bạn sẽ đến được với các lý tưởng khó nắm bắt của "bản địa như trôi chảy." Và để nói chuyện với những người cùng độ tuổi.


--
Nguon tieng anh: http://blog.ted.com/how-to-learn-a-new-language-7-secrets-from-ted-translators/














No comments: