Tuesday 2 June 2020

Thơ vô đề


Vẫn có em bên đời



Vô đề

Đi mô thì cũng về đây
Để thương để nhớ dáng gầy rất xinh
Ta về đón ánh bình minh
Vườn xưa cây khế lung linh nắng vàng..

ĐN
tháng Juni

--
Wherever I go, I will come here
To love to remember skinny is very beautiful
I returned to welcome the dawn
The old garden of star fruit trees shimmering with yellow sunlight ..
--
Wohin ich auch gehe, ich werde hierher kommen
Sich gerne an Skinny zu erinnern, ist sehr schön
Ich kehrte zurück, um die Morgendämmerung zu begrüßen
Der alte Garten der Sternobstbäume schimmert vor gelbem Sonnenlicht.
--
Partout où je vais, je viendrai ici
Aimer se souvenir de maigre est très beau
Je suis revenu pour accueillir l'aube
Le vieux jardin des arbres fruitiers étoilés scintillant de soleil jaune.
--
無論我走到哪裡,我都會來這裡
愛記住骨感非常美麗
我回來歡迎黎明
楊桃樹閃爍著黃色陽光的老花園..
Wúlùn wǒ zǒu dào nǎlǐ, wǒ dūhuì lái zhèlǐ
ài jì zhù gǔ gǎn fēicháng měilì
wǒ huílái huānyíng límíng
yángtáo shù shǎnshuòzhe huángsè yángguāng de lǎo huāyuán..
--
vô luận ngã tẩu đáo na lí ,ngã đô hội lai giá lí
ái kí trụ cốt cảm phi thường mĩ lệ
ngã hồi lai hoan nghênh lê minh
dương đào thụ thiểm thước trứ hoàng sắc dương quang đích lão hoa viên ..
--



No comments: